Cơm kề miệng chẳng ăn

Direct English translation

Rice brought to the mouth, yet one does not eat.

Equivalent English version

To turn up one's nose at food

Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê người ăn uống quá ít, quá kén chọn hoặc khó tính đến mức sẵn cái ăn cũng không chịu ăn. Cũng hàm ý trách sự cầu kỳ, làm khó người khác trong chuyện ăn uống.
English explanation
Used to criticize someone who eats very little, is overly picky, or is so difficult that they refuse food even when it is right before them. It also implies blame for being unnecessarily fussy and troublesome about eating.